UKUK USUSIndiaIndia
Fun Learning and Revision for KS1, KS2, 11-Plus, KS3 and GCSE
Join Us
Writing - Nursery Rhyme: Mother Hubbard
'...to give her poor dog a bone.' Can you translate these words into Spanish?

Writing - Nursery Rhyme: Mother Hubbard

In this Spanish Difficult Review quiz you will be covering the nursery rhyme of Mother Hubbard as it is spoke in Spanish. The rhyme was written by Sarah Catherine Martin. It was first published in 1805. Most people believe that the rhyme has only one verse but, in actuality, it has 15 verses. It is not known, however whether Ms. Martin wrote all 15 verses in 1805 or whether she added verses later on. For this quiz you will be shown phrases from not only the more well-known first verse but also from some of the lesser known verses. That means you will need to have your Spanish thinking cap on.

As this is a writing quiz, remember that part of your challenge is to take the time to write down each of the ten quiz phrases. Then see if you can translate that phrase into English. Finally, see if one of the given English answers matches up with your translation and be sure to choose the answer that you believe is correct.

Did you know...

You can play all the teacher-written quizzes on our site for just £9.95 per month. Click the button to sign up or read more.

Sign up here
1.
Vieja Madre Hubbard
Mrs. Martha Hubbard
Old Mother Hubbard
Blind Mother Hubbard
The Story of Mother Hubbard
The given phrase reads: Old Mother Hubbard.
2.
fuimos a la alacena
was in the kitchen
was at the pantry
went to the cupboard
went to the alcove
The given phrase reads: went to the cupboard.
3.
para dar al pobre perro un hueso
in order to make some bacon and egg
in order to take the dog a bone
in order to give the small dog an egg
to give her poor dog a bone
The word para in Spanish means, as used in this phrase, in order. However, when translated to English it is an understood meaning so it does not actually get translated. In other words, para dar means in order to give but it would more correctly be translated into English as simply to give and the in order is understood. The given phrase therefore reads: to give her poor dog a bone.
4.
para comprarle a él un poco de pan
in order for him to buy a small loaf
in order for him to buy a little bread
to buy him some bread
to buy him a small pan
The word para in Spanish means, as used in this phrase, in order for. However, when translated to English it is an understood meaning so it does not actually get translated. In other words, para comprarle a él means in order for him to buy but it would more correctly be translated into English as simply to buy him and the in order for is understood. The given phrase therefore reads: to buy him some bread.
5.
el perro estuvo riendo
the dog was laughing
the dog looks like a reindeer
the dog was running
the dog was hungry
When a verb ends in 'iendo' or 'ando' it is a gerund, meaning it is an 'ing' word. In this phrase the verb of estar is used with the gerund making it a progressive verb tense. The given phrase reads: the dog was laughing.
6.
Ella tomó un plato limpio
She gave a long pause
She touched his wet nose
She patted his limp head
She took a clean plate
The given phrase here reads: She took a clean plate.
7.
para el vino blanco y rojo
in order of the white and red sign
for the vine of white and red
for white wine and red
in order for the white and red vine
In this given phrase, the Spanish word para means for. Therefore, the given phrase reads: for white wine and red.
8.
Él estuvo montando una cabra
he was killing a cobra
he was riding a goat
he was murdering a snake
he was moving a barrel
When a verb ends in 'iendo' or 'ando' it is a gerund, meaning it is an 'ing' word. In this phrase the verb of estar is used with the gerund making it a progressive verb tense. The given phrase reads: he was riding a goat.
9.
para comprarle a él un sombrero
to compare with a hat
in order for him to complete a cape
in order for him to rest under a cap
to buy him a hat
The word para in Spanish means, as used in this phrase, in order for. However, when translated to English it is an understood meaning so it does not actually get translated. In other words, para comprarle a él means in order for him to buy but it would more correctly be translated into English as simply to buy him and the in order for is understood. The given phrase therefore reads: to buy him a hat.
10.
cuando él estuvo muerto
when he was moved
when he was dead
when he was full
when he was stolen
The given phrase here reads: when he was dead.
Author:  Christine G. Broome

© Copyright 2016-2018 - Education Quizzes
TJS - Web Design Lincolnshire

Valid HTML5

We use cookies to make your experience of our website better.

To comply with the new e-Privacy directive, we need to ask for your consent - I agree - No thanks - Find out more